Coups de coeur à Lisbonne

Coup de coeur

Les géolocaliser grâce à l’application Adeline A Lisbonne #FreeApp #playstore #appstore

23.10.21 Art, jewelry, fashion, AW22, Valentim Quaresma

22.10.21 L’artisanat au coeur du Chiado, Icon Shop

21.10.21 Expo, cancer du sein, breast cancer, câncer de mama, Inês Carrelhas

20.10.21 Inde, France, Portugal, textile, déco, gourmet, L’appartement by Nana Ki

19.10.21 Développement de l’enfant, jeux… 30 ans, Cristina Siopa

18.10. 21 Recrutement entre France, Portugal et le monde, Eotim Portugal

13.10.21 Noé Sendas chez Carlos Carvalho Arte Contemporânea

09.10.21 Mobilier, luminaire… 1930/1980, ArtNow Lisboa

08.10.21 Esthétique, dentiste… Adelaïde Maso, Lisbonne/Alcochete

07.10.21 Jewelery et Art, Paula Paour, Oficina da Emenda

03.10;21 Pop art, street art, design, Calçada Cem Art

30.09.21 Rentrée DECO chez Cartune Store

27.09.21 Location bicyclettes électriques, segway, Lisbon Segway Tours

26.09.21 Architectes d’intérieur, mobilier et concept store, Branco sobre Braco

25.09.21 Bijoux d’auteur, nature, Cristina R Nuno

21.09.21 TOOOOOP coiffeur mixte, Aurélio Ramos Hairdressers

22.06.21 Architecture, gastronomie, pouvoir de la femme, bijoux d’auteur,
Leonor Silva Jewellery

21.06.21 Fashion designer, homme, femme, enfant et autres, tissu wax, Roselyn Silva

19.06.21 Soins de la peau, Nu Skin Portugal

14.06.21 Artisanat, top émaux, made in Portugal, Cor do Cobre

13.06.21 Artisanat contemporain top, made in Portugal, Ponto Lx

12.06.21 Développement de l’enfant, Jeu & Jouet, éthique , Cristina Siopa

12.06.21 Festival de saveurs et de textures, O Frasco

11.06.21 Calme, terrasse, top cuisine japonaise, OnigiriA

10.06.21 Engagement qualité, relooking, Veronique boutique

09.06.21 Joaillier « en herbe » forgé, Lazaro Bonixe

08.06.21 Artisanat, pièces uniques, Inutil arts & crafts

07.06.21 Tapis, tapisserie, restauration, workshops, Inès Carrelhas,
Exposition « Mamaminha » (cancer du sein)

07.06.21 Dinosaures, végétal, en famille, Museu Nacional de História Natural e da Ciência

06.06.21 Artistes, artisans, créateurs, made in Portugal, Icon Shop

06.06.21 5 artistes, mot, lettre, image, exposition chez Ocupart

05.06.21 Mode, enfant (1-16 ans) confort, couleurs, made in Portugal, Pecegueiro & F.os

05.06.21 Fleurs, inspiration, poésie, Manuel Valencia, Galeria Sa da Costa

04.06.21 Concept multiple durable, recyclage, vêtements et accessoires, FERN,
Gate 1 sustainable gallery

03.06.21 Inspiration, magnificence, géni de la céramique, Antonio Lapa Vasconcelos

02.06.21 Luminescence de constellations, photographie expérimentale,
Fernando Marante

01.06.21 Coffee shop, magazines, tartines, excellent café, Hello Kristof

31.05.21 Aquarelles, humain, architecture, or, Maria Velasco Arboli

30.05. 21 Projets architecturaux de Luxe entre Sloane Properties et Manufactura
de Tapeçarias de Portalegre

29.05.21 Azulejos, art contemporain, galeria Ratton

29.05.21 Made in Portugal, Trufa Collection

28.05.21 Abat-jours sur mesure, à la carte, ABA Lamp Atelier

27.05.21 Bois d’olivier, céramiques, made in Portugal, Seven Hills Gift & Gourmet

26.05.21 TOP brocante et workshops (style anglais) (4) : peindre un meuble,
le transformer par technique transfert, moule ou tampon, Casa das Conchas

25.05.21 Origami, art japonais du plié, fourniture, déco et workshops à LX Factory

24.05.21 Fouta, serviettes et ponchos de plage, Futah Beach Towels

23.05.21 Ecole Boulle, objets et meubles, marqueterie, Le Faubourg Atelier

21.05.21 Où commence la fête ? Pimm Parties

20.05.21 Histoire du Portugal, Palacio Pimenta, Campo Grande

19.05. 21 Céramiste, journaliste, caricaturiste, museu Bordalo Pinheiro

15.05.21 Décoration maison + fabrication d’articles en papier et carton….
+ Marques internationales du luxe (seconde main)…


11.05.21 Surf, paddle surf, escalade… femme

Découvrez tous mes coups de cœur, identifiés en vert dans l’application gratuite :

Les Drôles de Dames de Bairro Alto

Ecrit avant Covid-19 / Written before Covid-19

To be studying logistics for the promotion of an ecosystem of Lisbon artisanal business (postponed until the start of the next school year following the Covid-19), and to be seated between these « funny ladies », it’s the TOP persecution !

Cristina | Cork & Co – Maria Joao |Cerâmica – Ana | Trufa Collection

De la sociologie à la céramique, Cerâmica Bairro Alto

Il fut un temps où les portugais flânaient à Bairro Alto, y trouvaient l’inspiration, c’est l’histoire de Maria Joao. Dans les années 90, des études en sociologie l’ennuie à mourir, elle marche sans but, tombe sous le charme de l’atelier Cerâmica Bairro Alto, sa propriétaire, et ainsi s’inscrit à un workshop. Les mains dans l’argile rendent accro, c’est l’heure de traverser le Tage et de suivre la formation réputée, ARco.
Quatre années consacrées à la connaissance du travail de la terre, de ses aspérités, textures, spécificités… Puis, retour à la case départ, l’ancienne propriétaire est lasse des nombreuses années de créations, Maria Joao éclate d’enthousiasme, la relève est toute trouvée !
Je me perds souvent dans les dédales de Bairro Alto, ma chance est d’y trouver de nouvelles pépites ! J’adore les objets utiles, originaux, esthétiques, ses travaux en céramique… C’est aussi votre cas, localisez-vous avec l’app Adeline A Lisbonne, et rendez-vous chez Cerâmica Bairro Alto. Vous y trouverez aussi une sélection de jolis foulards et autres accessoires.
Les workshops se déclinent de la séance découverte, aux ateliers de 2h et 4h jusqu’au cursus de 12h, 15h, 18h…

From sociology to ceramics, Cerâmica Bairro Alto There was a time when the Portuguese strolled around Bairro Alto, finding inspiration there, that is the story of Maria Joao. In the 90s, studies in sociology bored her to death, she walked aimlessly and fell in love with the workshop Cerâmica Bairro Alto, its owner, and thus signed up for a workshop. Hands in clay addict, it’s time to cross the Tagus and follow the renowned training, ARco. Four years devoted to the knowledge of working the land, its roughness, textures, specificities … Then, back to square one, the former owner is tired of the many years of creations, Maria Joao bursts with enthusiasm, the succession is all found! I often get lost in the maze of Bairro Alto, my chance is to find new nuggets there! I love useful, original, aesthetic objects, her ceramic works … This is also your case, locate yourself with the Adeline app in Lisbon, and go to Cerâmica Bairro Alto. You will also find a selection of pretty scarves and other accessories. The workshops vary from the discovery session, to the 2h and 4h workshops until the course of 12h, 15h, 18h …

Si j’ai mis trois années à dénicher l’atelier de Maria Joao, j’avais très vite découvert la boutique Cork & Co. Un grand moment, cette rencontre avec Cristina Salgado, car si le Portugal est le 1er producteur de liège mondial, sa présence est malheureusement très rare à Lisbonne !!

If I spent three years finding Maria Joao’s workshop, I quickly discovered the Cork & Co. boutique. A great moment, this meeting with Cristina Salgado, because if Portugal is the world’s leading cork producer, its presence is unfortunately very rare in Lisbon !!

De la direction de l’ordre des Avocats à la création de la marque Cork & Co

Remontons aussi aux années 90, Cristina est avocate stagiaire, sa curiosité, sa vive intelligence, lui ouvre l’opportunité de saisir une mission de « 2h/semaine, 2J/semaine, tous les matins, tous les jours », et devient ainsi directrice de l’ordre des Avocats du Portugal ! Elle court le monde, les ambassades, anime un programme TV en direct… Mère de trois enfants, dix années passent, la crise des subprimes et le changement tous les 3 ans du bureau de l’ordre des avocats, il est venu l’heure de trouver son indépendance.
Exactement la même question est posée : « Quoi vendre pour aider son pays à sortir d’un tel marasme ? ». Par hasard, le liège perce ses pensées.
Ainsi, comme à son habitude, progressivement, depuis 2010, la collection, la boutique, les partenariats se développent. Sa collection accessoires Cork & Co dégage son énergie, son élégance ! Le liège du Portugal, Cristina en a fait une seconde peau.
Vous souhaitez développez votre propre ligne, c’est bien-sûr possible. Vous recherchez une solution acoustique, intérieure, extérieure, pensez aussi à ce fantastique matériau vegan, imputrescible, sculptural… et bien-sûr à Cork & Co (vente en ligne).

Isolation phonique, Cork & co
Isolation phonique, le liège sculpté

From the direction of the Lawyers Association of Portugal to the creation of the Cork & Co brand. We also go back to the 90s, Cristina is a trainee lawyer, her curiosity, her lively intelligence, opens her the opportunity to seize a mission of « 2h / week, 2J / week, every morning, every day « , and becomes director of the Lawyers Association of Portugal! She travels the world, embassies, hosts a live TV program … Mother of three children, ten years pass, the subprime crisis and the change every 3 years from the office of the Bar Association, he came l time to find independence.
The question is asked: « What to sell to help his country get out of such a slump? ». By chance, cork pierces his thoughts.
Thus, as usual, gradually, since 2010, the collection, the store, partnerships are developing. Her Cork & Co accessories collection gives off his energy, his elegance! The cork of Portugal, Cristina has made a second skin. You want to develop your own line for your business, it is of course possible. You are looking for an acoustic, interior, exterior solution, think also of this fantastic vegan, rot-proof, sculptural material … and Cork & Co
(online sales).

De la gestion de patrimoine à la création de la marque Trufa Collection

Trufa_Colletion

Au paradis de la Femme et des têtes bien faites, je vous présente Ana et sa collection Trufa. Vous savez la Truffe, « cette petite gourmandise à la texture si spéciale, discrète, laissant une empreinte singulière, qu’il faut aller dénicher ». Ce que fit Ana lorsque son métier de gestion de patrimoine dépassa son seuil de flexibilité morale !
La même question se pose : « Quoi vendre aux couleurs du Portugal ? » La rencontre avec la fashion designer, Paula Caria, lance « Trufa Collection, a matter of taste ».
Histoire de goût, de singularité des valeurs classiques pimentées d’un détail qui crée la différence, de qualité des tissus, des couleurs, du bon goût intemporel à la note acidulée pour un juste prix. A l’ère des diktats de la mode, des marques populaires, j’adore ! A 5 mn à pied de Chiado, la boutique, Trufa Collection (vente en ligne), nous ouvre ses portes depuis le 20 octobre dernier. Les premiers articles de la collection Printemps – Été 2020 sont arrivés. J’y passe régulièrement, car la quantité par article est aussi faible que la qualité est TOP ! L’espace présente aussi des articles artisanaux du Nord du Portugal.

From wealth management to the creation of the Trufa Collection brand In the paradise of Women and well-made heads, I present to you Ana and her Trufa collection. You know the Truffle, « this little delicacy with a texture so special, discreet, leaving a singular imprint, that you have to go find ». What Ana did when her wealth management profession exceeded her threshold of moral flexibility!
Exactly the same question is asked : « What to sell in the colors of Portugal? » The meeting with fashion designer, Paula Caria, launched « Trufa Collection, a matter of taste ». A story of taste, of the uniqueness of classic values ​​spiced with a detail that creates the difference, in the quality of fabrics, colors, timeless good taste with a tangy note for a fair price. In the era of fashion diktats, popular brands, I love it! 5 mins walk from Chiado, the store, Trufa Collection (online sales), has opened its doors to us since October 20. The first items from the Spring – Summer 2020 collection have arrived. I go there regularly, because the quantity per article is as low as the quality is TOP! The space also displays handicrafts from the North of Portugal.

Trois Drôles de Dames qui défendent des valeurs qui font la personnalité du Portugal, de Lisbonne, des portugais, que nous chérissons tant, et qui vont devoir aujourd’hui défier les conséquences du Covid-19 ! Pensons made in Portugal… Ces boutiques de moins de 200m2 peuvent ouvrir à partir du 4 mai. Je vous conseille le rendez-vous pendant cette première phase de déconfinement.

Three Drôles de Dames who defend the values that make up the personality of Portugal, Lisbon, and the Portuguese, whom we cherish so much, and who will have to challenge the consequences of Covid-19 today ! Think made in Portugal … These shops of less than 200m2 can open from May 4th. I advise you to meet during this first phase of deconfinement.

Adeline A Lisbonne APP

ESTRELA, dynamique internationale, France – Portugal !

Estrela

Français / English

Florence | Calçada CEM & Maud | Sedimento Ceramics Studio

De l’immobilier à Lyon au Pop Art et Street Art à Lisbonne, Calçada CEM

Florence étudie le stylisme modélisme, l’histoire de l’art et des costumes, sa fibre artistique l’oriente vers les galeries d’art. Son destin sera autre, à Lyon, dédié avec succès à la vente immobilière. En 2015, ses clients la dirigent vers Lisbonne : « Aidez-nous à trouver notre local commercial ». Sous le charme de la vie lisboète, l’histoire, Entre Nous, retiendra l’ouverture de Calçada Cem en 2017 : « Mon ami, Philippe, et moi-même avons trouvé ce bel espace, ayant vendu mes agences à Lyon, c’était l’opportunité de revenir à mes premiers amours, l’art contemporain, le vintage, le design, car Philippe lui travaille toujours en France, mais intervient aussi beaucoup dans la sélection des artistes et des œuvres que nous exposons. De l’idée d’un joli concept store avec une cinquantaine de fournisseurs sélectionnés, c’est la galerie d’art spécialisée Pop Art & Street Art qui s’est développé « entre la proximité des artistes portugais et internationaux, et l’enthousiasme de nos clients ».
La passion, l’internationalisation, le marché, font bon ménage à Lisbonne ; même si ce n’est pas « l’eldorado » dont la presse fait les gros titres !
« La galerie nous permet de rencontrer un public très varié, sensible à notre proposition, ainsi qu’un panel d’artistes de toutes nationalités avec lesquels nous essayons d’entretenir un vrai dialogue, ce qui nous permet de répondre à des demandes particulières de la part des collectionneurs. C’est une véritable chance pour nous d’avoir un tel espace dans ce superbe quartier, c’est un écrin idéal et une scène en perpétuel mouvement.

From real estate in Lyon to Pop Art and Street Art in Lisbon, Calçada Cem : Florence studied fashion design, the history of art and costumes, and her artistic flair directed her towards art galleries. His destiny will be different, in Lyon, successfully dedicated to real estate sales. In 2015, her clients directed her to Lisbon: « Help us find our commercial premises ». Under the charm of Lisbon life, the story, Entre Nous, will retain the opening of Calçada Cem in 2017 : « My friend, Philippe, and I found this beautiful space, having sold my agencies in Lyon, it was the opportunity to come back to my first love, contemporary art, vintage, design, because Philippe still works in France but also intervenes a lot in the selection of artists and works that we expose. From the idea of a nice concept store with around fifty selected suppliers, it is the art gallery Pop Art & Street Art that has developed « between the proximity of Portuguese and international artists, and the enthusiasm of our customers « .
The passion, the internationalization, the market, blend in Lisbon ; even if it is not the « eldorado » of which the press makes the headlines.
« The gallery allows us to meet a very varied but sensitive audience, as well as a panel of artists of all nationalities with whom we try to maintain a real dialogue, which allows us to respond to particular requests from the share of collectors. It is a real chance for us to have such a space in this beautiful neighborhood, it is an ideal setting and a scene in perpetual motion.

Street Art – Pop Art – Vintage, CALCADA CEM

De père en fils, Loja do SR. ROCHA

L’équipe Loja do Sr. Rocha

Sr. Rocha ouvre une épicerie en 1976. A son décès, son fils reprend l’affaire en l’agrémentant d’un TOP bistrot. Plat du jour viande ou poisson (6,50 €), un excellent qualité prix. Une équipe fidèle. Nous pouvons y choisir notre vin, fruit, fromage ou autre dans les rayonnages de l’épicerie, et les savourer à table, quelle sympathique initiative.
Comptez 10€ par personne (plat, dessert maison, boisson). Une belle histoire de quartier. Remercions Maud | Sedimento Ceramics Studio, de nous avoir confiée cette dynamique adresse de quartier.

From father to son, Loja do Sr. Rocha Sr. Rocha open a grocery store in 1976. On her death, her son took over the business by decorating it with a TOP bistro. Dish of the day meat or fish (€ 6.50), an excellent quality price. A faithful team. We can choose our wine, fruit, cheese or other in the shelves of the grocery store, what a friendly initiative.
Count 10 € per person (dish, dessert house, drink). A beautiful neighborhood story. Thank Maud | Sedimento Ceramics Studio, for entrusting us with this dynamic neighborhood address.

LOJA do SR. ROCHA

Du webdesign à Rennes à la céramique à Lisbonne, Sedimento Ceramics Studio

Úrsula & Maud | Sedimento Ceramics Studio

Maud étudie la peinture, la photographie, la vidéo aux Beaux-arts de Rennes. Elle se professionnalise dans le webdesign. En 2004, en vacances à Lisbonne, elle s’y installe. Afin d’échapper à son ordinateur, en 2012, elle découvre la céramique en s’inscrivant à un workshop, Maud est rattrapée par sa passion : « je suis devenue accro à la céramique ». Du statut d’élève, à formatrice dans un atelier, elle y rencontre Úrsula, avec qui elle crée en 2016, l’atelier Sedimento | Sedimento Ceramics Studio :
– « Nos tempéraments, nos cultures française et portugaise, complémentaires, ont permis de créer notre propre identité ».
– « Comment cela se passe  t-il ? »
– « Nous avons eu beaucoup de chance » !
– « C’est à dire ? »
– « En 2017, nous cherchions un atelier lorsque la propriétaire de mon appartement m’a parlé d’un garage, un espace de 120 m2 à louer. Nous avons diversifié les activités afin de rentabiliser l’espace et d’ouvrir nos portes à un public le plus large possible : nous avons des résidents permanents, complètements autonomes ; des résidents ponctuels artistes, des débutants en céramique que nous accompagnons dans leur projets le mercredi après-midi, et bien-sur les workshops.
Récemment, nous avons eu l’opportunité de louer un autre espace près de l’atelier, une large vitrine avec vue sur rue qui nous permettra d’exposer notre travail. Cet espace, Sedimento Ceramics Show, ouvrira (probablement) début décembre, sur rendez-vous : un show pour Sedimento et une galerie pour divulguer des artistes céramistes. »

From webdesign in Rennes to ceramics in Lisbon, Sedimento Ceramics Studio Maud studies painting, photography, video at the Beaux-Arts de Rennes. She is becoming professional in the webdesign. In 2004, on holiday in Lisbon, she settled there. In order to escape her computer, in 2012, she discovered ceramics by registering for a workshop, Maud is overtaken by her passion: « I became addicted to ceramics ». From student status, to trainer in a workshop, she meets Úrsula, with whom she creates in 2016, the Sedimento workshop | Sedimento Ceramics Studio:
– « Our temperaments, our complementary French and Portuguese cultures have made it possible to create our own identity ».
– « How is it going ? »
– « We were very lucky »!
– « That is to say ? »
– « In 2017, we were looking for a workshop when the owner of my apartment told me about a garage, a space of 120 m2 for rent. We have diversified the activities to make the space more profitable and open our doors to the widest possible audience : we have permanent residents who are completely independent; punctual artists, ceramics beginners that we accompany in their projects on Wednesday afternoons, and of course the workshops.
Recently, we had the opportunity to rent another space near the workshop, a large window with street view that will allow us to expose our work. This space, Sedimento Ceramics Show, will open (probably) at the beginning of December, by appointment: a show for Sedimento and a gallery to divulge ceramic artists. « 

SEDIMENTO CERAMICS STUDIO

Pourrait-on dire que les français ont la bougeotte ?
Je dirai plutôt que la magie de Lisbonne invite à vivre de sa Passion. Une Passion singulière, communicative, qui par intérêt mutuel et enthousiasme partagé développent des synergies, des réseaux, des connexions… L’eldorado de Lisbonne, c’est cette synergie qui se tisse au fil des rencontres. Il faut de la curiosité et du temps afin que la magie opère.

Could we say that the French have the fagot? I will say rather that the magic of Lisbon invites to live of his Passion. A singular passion, communicative, which by mutual interest and shared enthusiasm develop synergies, networks, connections … The Lisbon Eldorado is the synergy that weaves through the meetings. It takes curiosity and time for magic to work.

De la publicité, à la production de photographie et de cinéma, au design, MID MOD – Original Vintage

Salgado travaille sur le marché de la publicité puis devient producteur de photographie et de cinéma. « Le pas vers le design d’intérieur s’est fait naturellement. Le design a toujours attiré mon attention. J’ai toujours été fasciné par la façon dont le design et la fonctionnalité d’une pièce peuvent et doivent fonctionner ensemble. En 2013, j’ai commencé à travailler avec une décoratrice d’intérieur brésilienne sur des projets de décoration. J’étais manager de projets. J’ai commencé à m’intéresser aux luminaires des années 50, 60, 70, au mobilier portugais de ces décennies, et à collectionner les lampes vintages. Lorsque j’ai réalisé que ma collection était déjà très grande, j’ai créé une entreprise pour les vendre, et cela d’autant plus vite qu’un vaste espace de l’autre de la rue où je vivais depuis plus de 20 ans, était disponible. »

From advertising, to photography and film production, to design, MID MOD – Original Vintage
Salgado works in the advertising market then becomes a producer of photography and cinema. « The step towards interior design has come naturally, design has always caught my eye, and I’ve always been fascinated by how the design and functionality of a room can and should work together. I started working with a Brazilian interior designer on decoration projects, I was a project manager and I started to get interested in fixtures from the 50s, 60s, 70s, the Portuguese furniture of these decades, and collectible vintage lamps.When I realized that my collection was already very large, I created a company to sell them, and that much faster than a large space of the other of the street where I lived for over 20 years, was available. « 

Comment est née votre passion du vintage ?
Le vintage offre une qualité de conception bien supérieure à un grand nombre de pièces contemporaines. Ce second marché élimine la dépense de nouvelles ressources à la production. D’une certaine manière, il contribue à la protection de l’environnement en donnant une nouvelle vie à des pièces originales placées harmonieusement dans l’intérieur de nos clients. Le vintage et le design offrent une opportunité de bon sens exceptionnelle. C’est aussi la flamme qui anime Florence et Maud, notre charmant quartier résidentiel niché à flan de colline a de la chance ».

How was born your passion for vintage? The vintage offers a quality of design far superior to many contemporary pieces. This second market eliminates the expense of new resources to production. In a way, it contributes to the protection of the environment by giving new life to original pieces placed harmoniously in the interior of our customers. Vintage and design offer an opportunity for exceptional sense. It is also the flame that drives Florence and Maud, our charming residential neighborhood nestled on the hillside is lucky.

Quelle époque préférez-vous dans le design vintage ?
C’est une question difficile. Au début, les années 50, 60 ,70 ont retenu mon attention, le milieu du siècle moderne (origine du nom du magasin, Mid Mod, diminutif de Mid Century Modern). Au fil du temps, des mouvements tels que Art Nouveau, Art Déco, Bauhaus, Streamline et Space Age ont enrichi ma collection. Aujourd’hui, nous sommes passionnés de Design du XXe siècle.

Which era do you prefer in vintage design? This is a difficult question. At the beginning, the 50s, 60s, 70s caught my attention, the mid-century modern (origin of the name of the store, Mid Mod, diminutive of Mid Century Modern). Over time, movements such as Art Nouveau, Art Deco, Bauhaus, Streamline and Space Age have enriched my collection. Today, we are passionate about 20th century design.

MID MOD – ORIGINAL VINTAGE

Estrela en français étoile, star, étoilée…

Quartier voisin de Sao Bento, Entre Nous d’octobre dernier, mon coup de cœur lisboète 2018 ; Estrela est mon coup de cœur 2019 ! Les étoiles s’y multiplient, tel Ding Dong Store, ses jeunes et réputés architectes d’intérieur, Maria Joao Gonçalves et Michael Miranda, influenceurs, accompagnés de l’ingénieur Davide Gomes.

Estrela in english star, starry … Neighborhood next Sao Bento, Entre Nous last October, my favorite Lisbon Lisbon 2018; Estrela is my favorite 2019 ! The stars are multiplying, such as Ding Dong Store, its young and renowned interior designers, Maria Joao Gonçalves and Michael Miranda, influencers, accompanied by the engineer Davide Gomes.

DING DONG STORE

1000 mercis

Florence, Maud, en votre compagnie, je suis fière d’être française. Un accueil comme à la portugaise : on parle, on bosse, on rigole, on stresse, on partage, c’est la vie !
Salgado, les équipes Rocha et Ding Dong, les portugais qui nous accueillent si bien, encore et toujours MERCIII. L’ouverture vers les autres comme la diversité culturelle est essentielle.

Thank you Florence, Maud, in your company, I am proud to be French. A welcome like the Portuguese : we talk, we work, we laugh, we stress, we share, it’s life!
Salgado, the Rocha and Ding Dong’s team, the Portuguese who welcome us so well, again and again THANK YOU. Opening to others as cultural diversity is essential.

Retrouvez mes coups de cœur, l’agenda Adeline A Lisbonne, les inaugurations de la semaine, marchez dans mes pas (J-2)…
Plus de 1000 adresses géolocalisées entre 7 fantastiques collines (effacées via l’application  gratuite).

Find my favorites, the agenda Adeline A Lisbonne, inaugurations of the week, walk in my steps (J-2) …
More than 1000 geolocated addresses between 7 fantastic hills (cleared via the free application).